Viewport width =
September 20, 2015 | by  | in Ngāi Tauira |
Share on FacebookShare on Google+Pin on PinterestTweet about this on Twitter

Ngā Pou o Ngāi Tauira

I tēnei tau i tito tētahi o ngā tauira i te waiata nēi. Ko te mātu, ko te kiko o tēnei waiata e aro atu ana ki te pou tuarongo, te pou tokomanawa, ā , te pou tāhūhū .Ka tū whakahihi ana ēnei pou i rō te whare, nā ko te whare o Ngāi Tauira. He momo waiata whakangahau tēnei, nā ko te tūmanako ka noho tēnei waiata hei tangata whenua mā ngā tauira Māori o Wikitōria mo ake, ake, ake.

Verse 1

Nei au ka noho
ki te mahau o tōku whare
O Te Herenga Waka
Ka hoki mahara,
ki ngā rā o Ruka, o Paaka
Ki ngā rā o pohewa….nā rātou te mauri i whakatō
Hei Tūāpapa, mō roto

Chorus

Taku whare onamata
Taku whare reo
Taku whare mātauranga
Taku whare keo-keonga
O Ngāi Tauira

Verse 2

Haere te rā, haere te pō
Haere te wā o te kokoraho
Ko te hua ko te reo Māori
Kei runga rā o whakaaro
Taka mai ana i te arero
Ko te reo te Poutuarongo

Chorus

Taku whare onamata
Taku whare reo
Taku whare mātauranga
Taku whare keo-keonga
O Ngāi Tauira

Verse 3

Piki ake ki runga
I te ara o Tāne-te-wānanga
Mā te Hiringa i te Mahara
Ngā kete o te Mātauranga
E kapo ake ai
Hei Poutokomanawa

Verse 4

Tuia te ao, tuia te pō
Tuia ko ngā tini aho o mōhio
O whānau, o kōingo
Hei Tāhūhū mō taku whare kōrero
Hei Tāhūhū mō taku whare kōrero

Chorus

Taku whare onamata
Taku whare reo
Taku whare mātauranga
Taku whare keo-keonga
O Ngāi Tauira x2

End

Whakaarahia ake ngā pou o tō whare o Ngā Tauira

Share on FacebookShare on Google+Pin on PinterestTweet about this on Twitter

About the Author ()

Comments are closed.

Recent posts

  1. With Arms Wide Open: AUSA to return to NZUSA
  2. SWAT
  3. WEED — Anthony McCarten
  4. Presidential Address
  5. The New Animals — Pip Adam
  6. The Queer Agenda
  7. Fazerdaze
  8. Te Ara Tauira
  9. The Green Option
  10. Bogan Beautiful (The Musical)
blue

Editor's Pick

The Things We Share

: - SPONSORED - As a Pākehā kid, when I first learnt to mihi, I found that building a sense of my own whakapapa was a kind of patchwork, something I could stitch together by pulling threads from family stories. The waka I chose, or borrowed from my father, was called the Wanganel