Viewport width =
May 22, 2017 | by  | in Poetry |
Share on FacebookShare on Google+Pin on PinterestTweet about this on Twitter

Suiga o le Tau: About Climate Change

They turned the sky over

And its tears became a tangle of inflected waves

Riding the houses and palm trees,

Playing rugby on the pavements and shouting “TRY!” as they crashed onto newly-sealed roads,

Carrying fridges and television sets and pieces of little children into fishing nets that were pretending to be volley nets for the sake of the tourism industry

 

They turned the hand-me-down the right way around

And the inflection became a reflection

That poured down into empty tin cups

And put out mosquito coils

As they formed puddles that mimicked

the faces of a fed-up, over-fed, not-in-a-Disney-animated-film ocean

That was on the verge of regurgitating the propaganda of Western aid

 

My home crumbled into confused fragments

Which international forums, the US, and China put into a professionally sealed envelope

And promptly stopped giving a fuck about.

Share on FacebookShare on Google+Pin on PinterestTweet about this on Twitter

About the Author ()

Add Comment

You must be logged in to post a comment.

Recent posts

  1. ONCE: A captivating collection of solo dance works
  2. Matilda the Musical — Matthew Warchus
  3. Rant with Grant
  4. A Fairer Aotearoa
  5. VUWSA Constitutional Changes
  6. The Politics of Caring: Interview with Max Harris
  7. Yes We Care
  8. Not Enough to Begin With
  9. On the Fence
  10. Policy for Policies

Editor's Pick

FUCK ENGLISH, VOTE POEM

: - SPONSORED - The layer of mist over paddocks, delicate and cold; the layer of cows under a silver sun-bleached tree; the hills rising over them and in the distance the whole countryside demarcated by accidental hydrangeas or a gentle river.   All of these layers upon layers